El Símbolo de la Llama Sagrada
Ouvem-se doze vibrações. Os aprendizes que ocupam a parte menos iluminada - pois não estão em condições de receber maior claridade - completaram mais um dia de trabalho desbastando a pedra bruta. Será necessário um tempo de três anos para que possam receber os seus salários no grau de companheiro.
Se oyen doce vibraciones. Los aprendices que ocupan la parte menos iluminada - pues no están en condiciones de recibir mayor claridad - completarán un día más de trabajo desbastando la piedra bruta. Será necesario un tiempo de tres años para que puedan recibir sus salarios en el grado de compañero.
É meia noite. Reina silêncio no Templo. Corações voltados para o Grande Arquiteto do Universo. É hora de orar. É hora também da formação da Cadeia da União com a finalidade de agradecer as graças recebidas e/ou encaminhar novos pedidos.
Es media noche. Reina el silencio en el Templo. Corazones dirigidos hacia el Gran Arquitecto del Universo. Es hora de orar. Es hora también de la formación de la Cadena de Unión con la finalidad de agradecer las gracias recibidas y/o solicitar nuevos pedidos.
O Guarda da Lei, protegido pelo pálio formado por três mestres, procede ao fechamento do Livro da Lei.
El Guardián de la Ley, protegido por el palio formado por tres maestros, procede al cierre del Libro de la Ley.
Ouve-se um hino do irmão Mozart. O irmão Mestre de Cerimônia inicia o ritual de devolução do fogo, presente nos três altares das dignidades da Loja, a chama sagrada. Ele o faz portando um apagador sagrado. A vela acessa, em cada altar, que ilumina a Loja é como um espelho da chama sagrada. Elas dão testemunhos da Pura Luz, mas não é a Pura Luz. Semelhantemente a João - o batista.
Se oye un himno del hermano Mozart. El hermano Maestro de Ceremonia inicia el ritual de devolución del fuego, presente en los tres altares de las dignidades de Logia, la llama sagrada. El lo hace portando un apagador sagrado. La vela accesa en cada altar, que ilumina la Logia, es como un espejo de la llama sagrada. Ellas dan testimonio de la Luz Pura, pero no es la Luz Pura. Similar a Juan - el bautista.
O Segundo Vigilante da Loja anuncia, depois de apagada a vela do seu altar. – Que a Luz de sua beleza continue flamejante em nossos corações.
El Segundo Vigilante de Logia anuncia, después de apagada la vela de su altar - Que la Luz de su belleza continúe flamante en nuestros corazones.
O Primeiro Vigilante da Loja anuncia, depois de apagada a vela do seu altar. – Que a Luz de sua força permaneça atuante em nossos corações.
El Primer Vigilante de Logia anuncia, después de apagada la vela de su altar - Que la Luz de su fuerza permanezca actuante en nuestros corazones.
O Venerável Mestre da Loja anuncia, depois de apagada a vela do seu altar. – Que a Luz de sua sabedoria habite em nossos corações.
El Venerable Maestro de Logia anuncia, después de apagada la vela de su altar - Que la Luz de la sabiduría habite en nuestros corazones.
O que é pó volta ao pó. O que é luz volta à luz.
Lo que es polvo vuelve al polvo. Lo que es luz vuelve a la luz.
- Em nome do Grande Arquiteto do Universo e em homenagem a São João, nosso patrono, está fechada a Loja de Aprendiz.
- En nombre del Gran Arquitecto del Universo y en homenaje a San Juan, nuestro patrono, está cerrada la Logia del Aprendiz.
Ouve-se originada do altar do Venerável Mestre uma vibração do malhete. E em seguida dos altares das demais luzes da Loja duas outras vibrações, como que ecos. Retiremos em paz. A loja está fechada.
Se oye, originado del altar del Venerable Maestro una vibración de martillo. Y en seguida de los altares de las demás luces de Logia otras dos vibraciones, como ecos. Vayamos en paz. La logia está cerrada.
Os irmãos se retiram felizes e com os corações vibrantes. A esperança de que cada obreiro possa ser um melhor amigo, filho, pai, enfim, um melhor companheiro é o que animam estes obreiros da paz. É na conduta exemplar dos seus obreiros aonde repousa a ação efetiva da Ordem.
Los hermanos se retiran felices y con los corazones vibrantes. La esperanza de que cada obrero pueda ser un mejor amigo, hijo, padre, en fin, un mejor compañero es lo que anima a estos obreros de paz. Es en la conducta ejemplar de sus obreros, donde reposa la acción efectiva de la Orden.
No mundo profano a Ordem viva está presente na ação efetiva de cada obreiro. O cosmo sagrado, celebrado no Templo, é um roteiro do caminhar na direção de uma sociedade cada vez mais justa e perfeita.
En el mundo profano la Orden viva está presente en la acción efectiva de cada obrero. El cosmo sagrado, celebrado en el Templo, es una norma del caminar en dirección a una sociedad cada vez más justa y perfecta.
Este caminhar é iniciático no sentido que se constitui em subida de degraus. Em que cada degrau representa a morte do homem velho e a ressurreição do homem novo.
Este caminar es iniciático en el sentido que se constituye en subida de escalones . En que cada escalón representa la muerte del hombre viejo y la resurrección del hombre nuevo.
Quando o obreiro adentra no Templo para a realização de mais um dia de trabalho, as velas são acessas no sentido simbólico do nascimento do homem novo. Quando a Loja é fechada as velas são apagadas em respeito ao homem velho morto que permitiu o nascimento do homem novo. Em cada obreiro participante da sessão da Loja encontra-se um novo homem que a Loja devolve a sociedade. Um homem melhor qualificado como um portador da Luz do Grande Arquiteto do Universo em seu coração.
Cuando el obrero entra al Templo para la realización de un día más de trabajo, las velas son accesos en el sentido simbólico del nacimiento del hombre nuevo. Cuando la Logia es cerrada las velas son apagadas en respeto al hombre viejo muerto, que permitió el nacimiento del hombre nuevo. En cada obrero participante de la sesión de Logia se encuentra un nuevo hombre que la Logia devuelve a la sociedad. Un hombre mejor calificado como un portador de Luz del Gran Arquitecto del Universo en su corazón.
Todos se retiram do Templo, exceto três mestres maçons encarregados da sagrada missão de adormecer o símbolo da Chama Sagrada. E assim no recinto habitado pelo silêncio e por três homens sagrados ouve-se o último pedido.
Todos se retiran del Templo, excepto tres maestros masones encargados de la sagrada misión de adormecer el símbolo de la Llama Sagrada. Y así en el recinto habitado por el silencio y por tres hombres sagrados se oye el último pedido.
- Que o Grande Arquiteto do Universo nos conceda a graça de adormecermos a luz do Templo, conservando-a flamejante em nossos corações.
- Que el Gran Arquitecto del Universo nos conceda la gracia de adormecer la luz del Templo, conservándola flamante en nuestros corazones.
- Que assim seja.
- Que así sea
Melquisedec, ao vale do Mirante, 13 de dezembro de 2010 da Revelação do Cristo.
Traducción al español: Maria Consuelo
Seja bem vindo a abertura ao diálogo - Sea Bienvenido a Abertura al Diálogo
Abertura ao Diálogo - Abertura al Diálogo
- Portas abertas para o encontro da imanência com a transcendência do ser, representado pelo ícone da cruz.
* Puertas abiertas para el encuentro de la imanencia con la trascendencia del Ser, representado por el ícono de la Cruz.
-Acolhida ao saber do outro com raízes bem nutridas no chão da formação de cada um.
*Acogida al saber del otro con raices bien nutridas en el suelo de la formación de cada uno.
0 comentários:
Postar um comentário